+7(7172)701 011
bm@khabar.kz



Уильям Фолкнердің «Аруақты қорлау» романы

  • 18.05.2015

Танымал жазушы Уильям Фолкнердің шығармашылығын талқылаған кезде, оқырмандарының өзі екі топқа бөлініп, қырық пышақ болады. Біреулері сөйлемдері тым ұзақ, қиын, бөгде ойлар көп деп есептесе, екінші топ тіпті қайшы пікір айтады.

Америкалық жазушының «Аруақты қорлау» романын қазақ тіліне Мәткәрім Әкімжанов аударған. Ол кітаптың кіріспесінде де, соңғы сөзінде де Фолкнерді «көп сөзді жазушы» деп атап, қысқартып аударыпты. Өйткені, аудармашы «Бүгінгі заманның оқырманы бұл туындыларды қадалып оқуға уақыты да жоқ, жүйкесі де көтермейді» деген пікірде. Ал сіз қалай ойлайсыз?

Бағдарламада Нобель сыйлығының лауреаты, классик жазушы Уильям Фолкнер шығармалары, олардың өміршеңдігі мен ерекшелігі айтылмақ.

Мәтінде қате таптыңыз ба? Тінтуірмен белгілеп, Ctrl + Enter басыңыз

АҚПАРАТ ҚЫЗЫҚТЫ МА? ДОСЫңМЕН БӨЛІС:

Талқылау
Жарияланды: «Кітапхана»

Loading...

Пікір қалдырыңыз

Ұсынамыз